
¿Realmente el pato hace “Cúa, Cúa”? ¿Se parece el “pío, pío”
a lo que hace un pajarito?

La verdad, es que hay muchos factores que influyen en cómo
interpretamos e imitamos el mundo sonoro que nos rodea. Uno, es el cultural. Es
decir, desde que nacen, les estamos enseñando a los bebes, cómo deben imitar
los sonidos de su entorno, y a veces, ni siquiera les damos la oportunidad de
que elaboren su propia imitación y demuestren que, seguro, ellos están más
abiertos a escuchar la realidad de forma más fiel. El idioma y la forma de emitir y pronunciar
cada idioma, también influyen. Este proyecto que os presento hoy llamado “bzzzpeek”
elaborado por Agatha Jacquillat y Tomi Vollauschek, es una demostración de cómo
niños de distintos países (de dos a siete años y nativos) interpretan con onomatopeyas
su entorno sonoro. Te sorprenderá escuchar las diferencias y semejanzas que
tienen lugar al imitar el sonido de los trenes, coches, patos y sirenas de policía...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Muchas gracias por tu comentario!
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.